БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА РОССИИ

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ КОНФЕРЕНЦИИ

<< ГЛАВНАЯ
АСТРОНОМИЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ
БИОЛОГИЯ
ЗЕМЛЯ
ИНФОРМАТИКА
ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
ИСТОРИЯ
КУЛЬТУРОЛОГИЯ
МАШИНОСТРОЕНИЕ
МЕДИЦИНА
МЕТАЛЛУРГИЯ
МЕХАНИКА
ПЕДАГОГИКА
ПОЛИТИКА
ПРИБОРОСТРОЕНИЕ
ПРОДОВОЛЬСТВИЕ
ПСИХОЛОГИЯ
РАДИОТЕХНИКА
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО
СОЦИОЛОГИЯ
СТРОИТЕЛЬСТВО
ТЕХНИЧЕСКИЕ НАУКИ
ТРАНСПОРТ
ФАРМАЦЕВТИКА
ФИЗИКА
ФИЗИОЛОГИЯ
ФИЛОЛОГИЯ
ФИЛОСОФИЯ
ХИМИЯ
ЭКОНОМИКА
ЭЛЕКТРОТЕХНИКА
ЭНЕРГЕТИКА
ЮРИСПРУДЕНЦИЯ
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
РАЗНОЕ
КОНТАКТЫ


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 45 |

«Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве Сборник материалов II Международной конференции (Якутск, 12–14 июля 2011 г.) Москва 2013 УДК 81-2:004(082) ББК 81.2я431 Я 41 ...»

-- [ Страница 1 ] --

Министерство культуры Российской Федерации

Комиссия Российской Федерации по делам ЮНЕСКО

Российский комитет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех»

Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества

Северо-Восточный федеральный университет

Языковое и культурное разнообразие

в киберпространстве

Сборник материалов II Международной конференции

(Якутск, 12–14 июля 2011 г.)

Москва 2013 УДК 81-2:004(082) ББК 81.2я431 Я 41 Сборник подготовлен и издан при поддержке Министерства культуры Российской Федерации Редакционная коллегия сборника:

Кузьмин Е. И. (главный редактор), Самассеку А., Прадо Д., Михайлова Е. И.., Бакейкин С. Д.., Паршакова А. В., Мурована Т. А., Зайкова Н. М., Зайкова Л. А.

Я 41 Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве.

Сборник материалов II Международной конференции (Якутск, 12–14 июля 2011 г.) / Сост. Кузьмин Е. И., Паршакова А. В. – М.: Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества, 2013. – 384 с., 16 л. ил.

В сборник включены доклады участников II Международной конференции «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве» (Якутск, 12–14 июля 2011 г.), которая предоставила уникальную возможность для обсуждения политических, культурных, образовательных, идеологических, философских, социальных, этических, технологических и прочих аспектов деятельности по поддержке и сохранению языков и культур и их развитию в киберпространстве. Освещается языковая ситуация в различных странах мира, анализируется инновационный международный опыт в вопросах политики, стандартов и инструментов сохранения и развития языкового и культурного разнообразия.

Сборник предназначен для работников органов управления, специалистов информационной сферы, работников учреждений культуры, образования и наук

и, а также для всех, кто интересуется вопросами сохранения и развития языков и культур.

Ответственность за подбор материалов и фактических данных, предоставленных для публикации, несут авторы. Их мнение может не совпадать с точкой зрения редакционной коллегии.

УДК 81-2:004(082) ББК 81.2я Я ISBN 978-5-91515-048- © Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества Содержание Предисловие

Приветствия

И. БОКОВА, Генеральный директор ЮНЕСКО

Г. Э. ОРДЖОНИКИДЗЕ, Ответственный секретарь Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО

А. А. АВДЕЕВ, Министр культуры Российской Федерации

А. А. ФУРСЕНКО, Министр образования и науки Российской Федерации

Е. Н. БОРИСОВ, Президент Республики Саха (Якутия)

А. М. КАРАЕВ, Министр культуры и туризма Азербайджанской Республики

Е. И. МИХАЙЛОВА, ректор Северо-Восточного федерального университета

Пленарные заседания

А. САМАССЕКУ. Мировые законодательные и институциональные инструменты поддержки многоязычия

Д. ПРАДО. Настало время рассматривать многоязычие и языковое разнообразие как центральную тему международных дискуссий.............. Е. И. МИХАЙЛОВА. Наша общая задача – сохранять не только языки, но и культуру, среду, людей

Е. И. КУЗЬМИН. Социальные институты и поддержка языкового и культурного разнообразия в киберпространстве: роли, функции, ответственность

Й. МИКАМИ, К. ТАНАКА НАКАХИРА.

Оценка языкового разнообразия в Интернете

Д. ПИМЬЕНТА. Разработка индикаторов языкового разнообразия в цифровом мире: проект DILINET

Д. БЭЙЛИ. Многоязычие: момент истины.

Миноритарные языки в цифровом мире

У. МАКЛЕНДОН. Обеспечение языкового разнообразия в киберпространстве: новые достижения и тенденции

Д. ПРАДО. Языки в виртуальном и реальном мире: параллели с точки зрения языковой политики (на примере романских языков)

С. МАТСИНЬЕ. Африканские языки в киберпространстве:

проблемы и перспективы

Г. МЮЛЛЕР ДЕ ОЛИВЕЙРА, М. КОРРЕЙЯ. Португальский и миноритарные языки Содружества португалоязычных стран в цифровом мире

Х. ЛОПЕС САНЧЕС. Возрождение, укрепление и развитие языков коренных народов Мексики в киберпространстве

Дж. П. РАО. Многоязычие в Индии и индийские языки в киберпространстве

Н. И. ГЕНДИНА. Значение информационной грамотности в развитии многоязычия в киберпространстве

В. С. ЕФИМОВ. Сохранение языкового и культурного разнообразия Республики Саха (Якутия): взгляд в будущее

Секция 1. Инструменты сохранения и развития языков в киберпространстве

М. ДИКИ-КИДИРИ. Создание веб-контента как средство поддержки малораспространенных языков

В. СОРНЛЕРТЛАМВАНИШ. Совместное создание лингвистического и культурного знания в социальных сетях

Ю. С. ЛИ. Участие интернет-пользователей в сохранении языкового и культурного разнообразия:

использование веб-приложений

О. АДЕГБОЛА. Использование мультимедийных средств для введения бесписьменных культур в киберпространство

Н. ТИБЕРГЕР. Многоязычие в киберпространстве: обеспечение долгосрочного сохранения документов на миноритарных языках.......... Д. ШЮЛЛЕР. Как предотвратить утрату аудиовидеодокументов, обеспечивающих сохранение языкового разнообразия и устных культур

А. ЭЛЬ ЗАИМ. Киберактивизм на Среднем Востоке и в Северной Африке: поддержка местных языков

Э. Л. ЯКУПОВ, С. Н. БОБРЫШЕВ. Многоязычные шрифты для визуальных коммуникаций

Э. Н. ЯКУБОВ. Развитие цифрового контента на языках народов Дагестана как средство преодоления прогрессирующей маргинализации региональных языков

Э. АСАНОВ. Локализация свободного программного обеспечения как средство поддержки многоязычия и развития информационной грамотности населения Кыргызстана

Д. Ш. СУЛЕЙМАНОВ. Татарский язык и информационнокоммуникационные технологии

С. Е. ВАСИЛЬЕВ. Якутский эпос олонхо в киберпространстве:

информационная система «Олонхо» и многоязычный портал «Олонхо.Инфо»

Т. Е. АНДРЕЕВА. Сохранение языков коренных малочисленных народов Севера в киберпространстве:

методы современной лингвистики

Л. Д. БАДМАЕВА, Ю. Д. АБАЕВА. Современные лингвистические технологии сохранения бурятского языка (корпусные разработки и база данных)

А. В. ЖОЖИКОВ, С. И. ЖОЖИКОВА. Портал о коренных малочисленных народах северо-востока Российской Федерации............ Секция 2. Институты развития языкового и культурного разнообразия

Я.-Х. КЕСКИТАЛО. Университет Арктики как участник и инициатор взаимодействия с коренными народами для сохранения лингвистического и культурного разнообразия Арктики

С. Д. БАКЕЙКИН. Деятельность Межрегионального центра библиотечного сотрудничества и Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех»

по продвижению языкового и культурного разнообразия в киберпространстве

К. ВОНДЕРЛИ. Многоязычие и цифровые библиотеки на языках коренных народов

Ж. К. ШАЙМУХАНБЕТОВА. Роль библиотек Казахстана в формировании языковой среды

И. А. ДОБРЫНИНА. Создание контента на миноритарных языках:

расширение возможностей пользователей

А. В. ПАРШАКОВА. Разработка практических рекомендаций для участников деятельности по развитию языкового разнообразия.............. В. А. САМСОНОВА. Проблемы сохранения документального культурного наследия коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока

Т. ДЕ ГРААФ. Фонд культуры народов Сибири: использование информационных технологий для сохранения и преподавания языков коренных малочисленных народов

К. ТАНАКА НАКАХИРА. Использование родного языка в образовании: проблемно-ориентированное обучение в киберпространстве

А. В. ЖОЖИКОВ. Стратегические направления деятельности Северо-Восточного федерального университета по развитию языкового и культурного разнообразия коренных малочисленных народов Севера в киберпространстве

Л. А. ЗАЙКОВА. Создание Центра поддержки многоязычия в киберпространстве в Северо-Восточном федеральном университете.... И. Л. НАБОК. Языки и культуры коренных малочисленных народов Севера в современном киберпространстве:

образовательные технологии сохранения и развития

С. С. ИГНАТЬЕВА. Формирование информационных ресурсов по культуре и искусству народов Севера в Арктическом государственном институте искусств и культуры

С. С. СЕМЕНОВА, М. С. БАНДЕРОВА. Создание федерального образовательного портала для детей коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации

Секция 3. Создание благоприятной среды для поддержания языкового и культурного разнообразия

Д. ГАЛЬВАКС. Лингвистическое разнообразие, доминируемые языки и Интернет (на примере цыганского языка)

Ф. БАБАЕВ. Государственная политика Азербайджана в сфере развития межкультурного диалога и сохранения культурного разнообразия

Н. Н. ПАВЛОВ. Древний язык народа саха:

обеспечение преемственности с помощью современных информационных технологий

В. В. ГОЛБЦЕВА, В. Н. НУВАНО, Л. С. БОГОСЛОВСКАЯ.

Роль современных технических средств в сохранении культурного и языкового разнообразия коренных народов Чукотки

В. И. ШАДРИН. Юкагирский язык и культура в киберпространстве.... Ю. И. ШЕЙКИН. Музыкальная культура народов Северной Азии:

проектирование мультимедийного учебного пособия

Итоговый документ

II Международная конференция «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве», состоявшаяся в Якутске 12–14 июля 2011 г., стала одним из центральных мероприятий в рамках председательства России в Межправительственном совете Программы ЮНЕСКО «Информация для всех».

Организаторами конференции стали: Российский комитет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», Северо-Восточный федеральный университет (СВФУ), Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества (МЦБС), Всемирная сеть в поддержку языкового разнообразия MAAYA и Латинский союз при поддержке Министерства культуры Российской Федерации, ЮНЕСКО и Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО.

В работе конференции участвовали свыше 100 экспертов, представляющих порядка 30 стран мира, в том числе Австралии, Австрии, Азербайджана, Беларуси, Бельгии, Бразилии, Великобритании, Доминиканской Республики, Египта, Индии, Кабо-Верде, Казахстана, Китая, Кореи, Кыргызстана, Мали, Мексики, Молдовы, Нигерии, Нидерландов, Норвегии, России, США, Тайланда, Украины, Франции, Центральноафриканской Республики, Южно-Африканской Республики, Японии.

Первая конференция «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве», которая состоялась в Якутске в 2008 г., стала для нас первым шагом на пути к повышению уровня осознания проблем сохранения многоязычия и его развития в киберпространстве широкими кругами общественности. Укрепились и расширились наши профессиональные связи, возникли постоянные дружеские контакты.

Спустя три года после первой конференции руководители и ведущие эксперты межправительственных и международных неправительственных организаций, органов власти, учреждений культуры, образования, науки, информации и коммуникации, представители бизнеса, гражданского общества, СМИ вновь собрались в Якутске, чтобы обсудить политические, культурные, образовательные, философские, мировоззренческие, социальные, этические, технологические и прочие аспекты деятельности по поддержке и сохранению языков и культур, а также их развитию в киберпространстве.

Если первую конференцию в 2008 г. готовили только российские организаторы, то в подготовке второй принимали активное участие руководители Всемирной сети в поддержку языкового разнообразия MAAYA и Латинского союза. Профессиональная программа второй конференции стала еще более насыщенной и была выстроена таким образом, чтобы выделить три ключевых фактора, которые имеют решающее значение для развития языков в киберпространстве: инструменты поддержки многоязычия в киберпространстве, институты, которые будут активно внедрять эти инструменты, и создание благоприятной среды.

Проведение II Международной конференции «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве» важно как для всех стран мира в целом, так и для России в частности, ведь наша страна является одной из самых многонациональных, многоязычных, поликультурных и поликонфессиональных в мире.

На закрытии конференции ее участники единогласно приняли Итоговый документ – План действий по подготовке к Всемирному саммиту по многоязычию в 2017 г.

Проведение конференции столь высокого уровня стало возможно благодаря активной поддержке со стороны Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО и ее руководителей – председателя, министра иностранных дел С. В. Лаврова и ответственного секретаря Г. Э. Орджоникидзе;

Министерства культуры Российской Федерации и особенно заместителя министра А. Е. Бусыгина и начальника отдела библиотек и архивов Т. Л. Маниловой, а также со стороны Правительства Республики Саха (Якутия).

Неоценимый вклад в подготовку конференции внес новый партнер Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» – Северо-Восточный федеральный университет, которым руководит наш давний друг Е. И. Михайлова, занимавшая ранее должность вице-президента Республики Саха. Без ее доброй воли, без ее покровительства не было бы нашей первой конференции – она не состоялась бы в 2008 г. не только в Якутске, но и, возможно, вообще в России. А стало быть, не было бы и второй конференции.

Я искренне признателен Адаме Самассеку и Даниэлю Прадо. Именно их достижения, их труд, преданность благородному делу сохранения языков и глобальное видение проблем многоязычия служили для нас источником вдохновения на протяжении последних лет.

И наконец, я благодарю наших друзей из СВФУ – проректора Надежду Зайкову, молодого руководителя Центра поддержки многоязычия в киберпространстве Людмилу Зайкову, для которой подготовка конференции стала настоящим боевым крещением, нового директора университетской библиотеки Татьяну Максимову и всех якутских коллег, которые принимали участие в подготовке конференции.

Уверен, что материалы конференции, представленные в этом сборнике, окажутся интересны и полезны для всех, кто так или иначе связан с решением проблем сохранения языкового и культурного разнообразия, а также его развития в киберпространстве с использованием передовых методов и технологий.

и Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», Президент Межрегионального центра библиотечного сотрудничества, Сопредседатель Организационного комитета конференции

ПРИВЕТСТВИЯ УЧАСТНИКАМ

II МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ

«ЯЗЫКОВОЕ И КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ

В КИБЕРПРОСТРАНСТВЕ»

Послание Генерального директора ЮНЕСКО Все языки связаны друг с другом в силу происхождения и заимствований, но при этом каждый язык является уникальным инструментом для понимания и описания действительности.

Языки как источники знаний имеют ключевое значение для передачи знаний и информации, они жизненно необходимы для управления культурным разнообразием нашего мира и достижения признанных на международном уровне целей развития. Это особенно важно в 2011 г., когда мы отмечаем 10-летие Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии.

Цифровая революция открывает нам новые горизонты для инноваций, творчества и развития, а расширение доступа к знаниям и информации обеспечивает неведомые ранее возможности для людей и сообществ.

Обладание необходимыми навыками и инструментами для функционирования в цифровых пространствах – ключ к повышению качества нашей жизни. Такие возможности должны эффективно использоваться всеми людьми, носителями всех языков.

Новые технологии и Интернет во многом способствуют глобализации.

Успех созданного ЮНЕСКО интерактивного «Атласа языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» демонстрирует возможности Всемирной сети для отслеживания состояния языков и многоязычия, а также для повышения осведомленности глобальной аудитории.

Глобализация сопровождается тенденцией к стандартизации, которая ставит под угрозу представленность многих языков в киберпространстве и ослабляет культурное разнообразие. Через несколько поколений более половины из приблизительно 7000 языков, которые используются в мире сегодня, может исчезнуть.

ЮНЕСКО стремится к развитию многоязычия в Интернете. Многоязычное киберпространство позволяет оценить все богатство разнообразия. Разрабатывая и реализуя политику, препятствующую ограничению многоязычия, в том числе в киберпространстве, ЮНЕСКО содействует укреплению языкового и культурного разнообразия и обеспечению условий для устойчивого развития и мирного сосуществования народов. Этими целями ЮНЕСКО руководствуется в своем сотрудничестве с Корпорацией по присвоению имен и номеров в Интернете (ICANN).



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 45 |
 


Похожие материалы:

«ОРГАНИЗАЦИЯ ЭТНОГРАФИЧЕСКОЙ НАУКИ В СССР 1. Авижанская С.А. Отчетная сессия в 810, 947, 1026, 1027, 1039, 1422, См. №№ 1431, 1434, 1437, 1440, 1442, 1455, 1460, Государственном музее этнографии народов СССР // СЭ. — 1976. — № 1. — С. 146–148. 1462, 1465, 1478, 1486, 1487, 1783, 1789, 2. Акопян Н.А., Саакян А.С. Результаты 1795, 1799, 1803, 1939, 2158, 2224, 2284, 2297, 2303, 2306, 2343, 2597, 2789, 2938, фольклорных экспедиций Ереванского госу- дарственного университета за последние 10 3006, ...»

«НАУЧНЫЕ ТРУДЫ ВОПРОСЫ ФИЛОЛОГИИ ВЫПУСК 1 Ереван 2005 УДК 800 ББК 80/84 В 745 Печатается по решению Ученого совета ЕГЛУ им. В.Я.Брюсова В 745 Вопросы филологии: Сборник научных трудов. Выпуск 1. – Ер., “Лингва”, 2005, 234 стр. Рецензент: Кафедра языковой типологии, теории и методики рус- ского языка ЕГУ. Редакционная коллегия: Золян С.Т. д.ф.н., профессор; Алексанян Е.А. д.ф.н., профессор; Атаджанян И.А. к.ф.н., доцент; Сапаров К.С. к.ф.н., доцент; Казарян Д.М. к.ф.н.; Давтян С.С. 4601000000 ...»

«II Авдеевские чтения Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции, посвящнной 75-летию Пензенской области г. Пенза, 3 апреля 2014 года Под редакцией кандидата педагогических наук Ю. А. Шурыгиной Пенза • ГУМНИЦ ПГУ • 2014 1 Печатается по решению гуманитарного учебно-методического и научно-издательского центра Пензенского государственного университета УДК 41 ББК 81 II Авдеевские чтения: сб. ст. Всероссийской научно-практической конференции / под ред. к.пед.н. Ю. А. Шурыгиной. – ...»

«Полифония большого города Сборник научных статей Москва, 2012 Научное издание Печатается по решению Ученого совета НОУ ВПО Московский институт лингвистики Полифония большого города: Сб. научных статей / Под ред. Л.М. Терентия, В.В. Красных, А.В. Кирилиной. – М.: МИЛ, 2012. – 152 с. Статьи отражают основное содержание конференции Полифония большого города, которая состоялась в Московском институте лингвистики 25–26 ноября 2010 года. Сборник предназначен для филологов – преподавателей, студентов, ...»






 
© 2013 www.kon.libed.ru - «Бесплатная библиотека научно-практических конференций»